مؤلف مجهول ( مترجم : عبد اللطيف طسوجى تبريزى )
508
هزار و يك شب ( الف ليلة وليلة ) ( فارسى )
عزم است بر اينكه ديگر چنان كارى نكند تير شعبهدار : تير شاخدار ، تير دوشاخ ث ثعالب : روباهان ج جامع : مسجد جامع جانّ : جنيان ، نيز پريان جبل اسود : كوه سياه جبل سحاب : كوه ابر جبلى : ذاتى ، فطرى جبّه : نوعى جامهء بلند كه بر روى جامههاى ديگر پوشند جبهه : پيشانى جحيم : يكى از نامهاى دوزخ ، آتش بزرگ و سخت شعلهزن جزع يمانى : مهرهء سياه و سپيد منسوب به يمن جزيل : بسيار و بزرگ جسر : پل جعد : موى پيچيده جلبند : پوشش ، پوشش ستور جليس : همنشين جوخ اصفر : پارچهء پشمى زردرنگ جوع : گرسنگى چ چشم خرجين : خانهء خرجين چنگيان : چنگزنان ح حاش ا . . . : پاك است خداوند حاشا و كلّا : ابدا ، بههيچوجه حسنه : نيكى ، كار خير حصون : مرز حصّه : بهره ، سهم حضر : آرام ، مقام ، شهر ، ضد سفر حطام دنيا : اندك مال دنياوى كه فنا پذيرد و باقى نماند حلاوت : شيرينى حلم : بردبارى حلّه : جامهء نو حلى و حلل : زيور و پيرايه حمار وحش : خر وحشى